Menu

Hallmark

Canada's 150 Year Anniversary

Canada's 150 Year Anniversary

Celebrate this year with Canadians worldwide:

Hallmark the year that patriotism reigned. 

Hallmark Book Trailer

Welcome!


City of flowers, sweet moments at will,

remember me lonely as a kindness,

a sea-sick isle swept with reminiscence,

from starry wood-fenced meadow to the hill . . .


In the commemorative edition being released this year, we showcase the select poetry of Canadian poet Emily Isaacson, from her simple pieces to the epic. This work surrounds the guillotine of the recession that has influenced Canadians over the past decade. It is evident her readers have only begun to taste her nuances, wording, and poetic structure, including her own invention “the eclipsed poem.” Her dedicated voice has spoken in poetry to royals, cloisters, people groups, and nations.


This poignant and lyrical collection rises to stir our hearts from poverty to the ornamental. Emily Isaacson writes her sacred words as we enter the Baroque era of the internet. From her early medieval blog as a solitary unicorn to this year celebrating one million visits to her websites, her prolific verse and multi-media art spark poetry with life. She sets out to make a postmodern impact by using color and style paired with the creativity necessary for survival.


 

Published by Dove

Emily Isaacson signed with Dove Publishing this year for her new book Hallmark. We are looking forward to seeing her new book soon! This new work has over a hundred new poems and thirty new sonnets, including Sonnet of Tears, a poem about missing aboriginal women on the Highway of Tears. Emily Isaacson had the opportunity to read some of these new poems at the launch for The Blossom Jar in May at The Act.

 

The Identity Behind the Image


Along the streets of Venice there are shops that sell masks of many colors and shapes. A mask can hide a human face and allow us to take on the persona of another character—cats, birds, rabbits, queens, pirates, knights—these are just a few of the many masks we can wear. The Greek word for "mask," prosypon, is the root of the word person. A prosypon was a mask an actor wore in the theater to hide his own identity and amplify the voice of the character. The Latin word for "person" persona, is derived from the phrase per sonare or "to sound through." A person is one in whom there is a voice that "sounds through", just as when one wears a mask.

—Clare of Assisi: A Heart Full of Love

    Ilia Delio, O.S.F.


Person .—The Latin word persona was originally used to denote the mask worn by an actor. From this it was applied to the role he assumed, and, finally, to any character on the stage of life, to any individual.

—Catholic Online Encyclopedia 

   https://www.catholic.com


 

New book coming soon!

One Million Burning

Light A Candle!

Join our facebook group 

One Million Burning.

 

Visitors

785